Un peu plus tard, ce jour-là...
《Vous ici? Ah, mes amis!》
L'éléphant a apporté le jeu d'échecs.
Amos réfléchit longuement avant chaque mouvement.
《Je suis trop fatigué pour courir aujourd'hui》,dit Amos à la tortue.
《Jouons à cache-cache à la place.》
La tortue se cache sous sa carapace et Amos sous ses couvertures.
Amos bâille.《Une petite sieste me ferait du bien.》
Sans bruit, le manchot s'assied à ses pieds pour les lui réchauffer.
《Atchoum!》Amos éternue en se réveillant.
Le rhinocéros tend aussitôt un mouchoir à Amos.
その少しあと、その日、
《みんな来たのかい?あぁ、みんな!》
象はチェスを持ってきた。
アモスは1手ずつ長い時間をかけて考えた。
《今日はレースをするには本当に疲れすぎているんだ》アモスは亀に言った。
《じゃあ、かくれんぼして遊ぼう》
亀は自分の甲羅に隠れて、アモスはブランケットをかぶった。
アモスはあくびをした。《少し昼寝をすれば良くなりそうだ。》
物音をたてず、ペンギンは彼の足下に座って足を温めた。
《はくしょん!》アモスは目を覚ました時くしゃみをした。
サイはすぐにハンカチをアモスに渡した。
Jouons jouerのnous活用。命令形の中の「誘い」だね。
éternuer くしゃみをする
sous の下
Une petite sieste me ferait du bien.
(条件法le conditionnel)
では、またね。
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire