3.
▼接続
Il disait :《Je pars demain》
Il disait qu'il partait le lendemain.
queがついてない時は、話者目線で、
queがついた時は、聞き手目線で、って考えると分かりやすい。
《》内の主語が je で、que だと il 。
動詞の後のqueの時は、時制を合わせる。
demain が le lendemain など、一部使う表現を変える必要がある。
demain が le lendemain など、一部使う表現を変える必要がある。
▼動詞の後じゃない、これはqui、l'enfant を補足してる。
Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l'enfant qu'a été autrefois cette grande personne.
l'enfant que je toujours aimé.
にすると、いつも愛してた子供
J'ai vu la femme qui l'aime.
私は彼を愛している彼女にあった。
J'ai vu la femme qu'il aime.
私は彼が愛している女性に会った
J'entends Paul chanter. ポールが歌っているのを聞く
Je pense cette solution heureuse. その解決策はいいと思う
※この文章でのheureuseに”幸せな”というニュアンスはない。あくまでも”良い”という意味。(ネイティブ談)
Je laisse les enfants lire le livre. 子供達に本を読ませたままにする
Je pense marcher. = Je pense que je vais marcher
△J'entends que Paul chante.
ポールが歌っているのを聞く(今気づいた。)ニュアンスがちょっと変わってくるらしい
ポールが歌っているのを聞く(今気づいた。)ニュアンスがちょっと変わってくるらしい
○Je pense que cette solution est heureuse.
×Je laisse les enfants lisent le livre.
Il faut inf infすべき
Il vaut mieux que inf infした方がよい
Il est 〜 de inf infすることは〜だ
C'est ainsi que だから、
では、またね。
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire