jeudi 23 janvier 2014

134話:le pas sage

今回は自分に激甘でいきたいと思います。

だいたい言ってることが分かった。
簡単だったのかな?いやいや、今日は自分を褒めてあげよう。



le formule déjeuner      お昼のコース
du chorizo        チョリソー
de la ciboulette     あさつき(ネギみたいなやつ)
des fruits de mer       海鮮、魚介類
des coquillage            貝
il y doit avoir        それには◯◯が入っているはず
pas comme les autres  他のとは違う
il s'agit de ?                それは?
※多くの場合、c'est?と同じニュアンス。il s'agit de (+inf)だとinfすることが重要だって意味になるらしい。
un sapin de noël         クリスマスツリー
※てっきりun arbre de noël だと思ってた。使う頻度はどっちが多いかなってググってみたら、キーワードでよりひっかかったのは、un sapin de noël でした。
le plafond                  天井
fond de la mer で海底だから、全然ピンとこなかったが、fond自体は広い意味をもってるみたい。それにしても fond de veau フォンドヴォーがここから来てるとは!


先日聞いた、目からうろこ話。
コートジボワール。côte d'ivoire。
ivoireとは日本語のアイボリー、象牙っていう意味なんだって。
だからあのアイボリーという色は象牙から来てるってこともへぇ〜だけど、
コートジボワールの意味が、象牙の海岸だったってこと!
英語名はそのままIvory coastだけど、国がそう呼ばれるのを認めてないとかなんとか。かんとか。とにかく、この話聞いた時に、軽く衝撃。

人生で初めてフランス語に衝撃を受けた、ツールドフランス。
トゥードぅフォンス!初めて生の発音で聞いたときの衝撃を思い出しました。

Vous avez des expériences intéressantes comme ça?

では、またね。




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire