vendredi 28 février 2014

星の王子さま31-33:時制(現在、過去、未来)

▼現在形 ・・・確実さ。臨場感。
J'arrive!(近未来)
Je rentre(近過去)
Le terre tourne autour du soleil.   (普遍)
Marie jour au tennis le dimanche. (習慣)
Paul se lève, se dirige ver la porte.(実況)

▼未来
①近接未来形(確実)
allerの現在形+inf
Je vais chercher du vin.     ワインとってくるね
Je vais aller à l'école demain. 明日学校にいくよ

②未来形(不確実:未来の予定、推測、天気予報、占い)
基本:inf+avoirの現在形の活用
donnerai, donneras, donnera, donnerons, donnerez, donnerent
例外:特殊語幹+r+avoirの現在形活用 
je serai, tu auras, il fera
être→se, avoir→au, faire→fe, aller→i

Je séjournerai à Paris un mois. (おそらく)私は1ヶ月パリに滞在する予定だ
Paul partira demain.   (おそらく)ポールは明日出発するだろう

③前未来(ある未来の前までに)
avoir/êtreの単純未来+過去分詞

Quand elle arrivera, il sera parti.
Nous serons sortis dans une heure.


▼過去
複合過去、半過去、大過去についての過去ブログは、こちら

・複合過去:1つのアクション(限定的)
・半過去 :1つのアクション(継続的)、状況、習慣、感情
・大過去 :1つの過去より前に起きたこと

①近接過去形 〜してきたばかり
venirの現在形+de+inf

je viens de faire in chocolat. 私はいまちょうどチョコレートを作ったところだ
je viens d'arriver. 私はいまちょうど着いたところだ
ils vont sortir en voiture. 彼らはちょうど車で出てったばっかり。

②半過去 ※状況にフォーカス!気持ちが入り込む!〜だった、〜していた、

※状態、動作、気持ち
Quand je suis arrivée chez moi,  Marie pleurait.
(家に帰った時点で泣いていて、引き続き泣いていた)
Avant, j'habitais à Genève.
il déjeunait au restaurant à midi

※シチュエーション描写(人、場所、天気など)
Quand j'étais petite, 
Quand j'avais 5 ans,
Hier, il faisait beau.
Il était 3h du matin.
La ville était calme.

※よく〜していた、習慣
Quand j'étais à Paris, j'allais souvent au cinéma.
A cette époque-là, j'avais les cheveux longs.


③複合過去 〜した  avoir/être +過去分詞 
Quand je suis arrivée chez moi,  Marie a pleuré.
私が家に着いた時、マリが泣いた。(その時、限定的)

être + 過去分詞性数一致する
avoir +過去分詞(性数一致しない)

女        男
Je suis entrée.  Je suis entré.
J'ai chanté.       J'ai chanté.

Elle est partie.   Il est parti.
Elle a mangé.    Il a mangé.


④大過去 avoir/êtreの半過去 +過去分詞
Quand je suis arrivée chez moi,  Marie avait pleuré.
私が家に着いた時、マリはすでに泣き終わっていた。
(家に帰った時点で、泣いたことが完了している。)

Quand je suis arrivée à la gare, le train était déjà parti.
 私が駅に着いた時、電車はすでに出発していた。

Le semaine dernière, je suis allée acheter un cadeau pour mon père.J'avais besoin des conseils donc j'ai téléphoné à ma soeur.Elle m'a dit "J'ai déjà acheté…" / Elle m'a dit qu'elle avait déjà acheté un portefeuille pour lui. Je ne savais pas qu'elle en avait acheté un.

先週伊勢丹に買い物に行った。(passé composé:複合過去)
私はアドバイスを必要だった。(imparfait:半過去)
お姉ちゃんに電話した。(passé composé:複合過去)
お姉ちゃんはすでに買っていた。(près-que parfait:大過去)


⑤前過去 avoir/êtreの単純過去 +過去分詞
大過去と似てるけど、気持ちが入ってない?切り離して物語る?単純過去との差は、ある時点の過去より前の過去を語るってところ?ためだ、全然しっくり落とし込めない。そう、たしかに、本に出てくるの見たことある。だから難しいんだよね、本読むの。これからは少し意識して、これが単純過去か前過去か大過去か、ふぅ〜んってくらいに見てれば良いのかもしれない。まだそれでいいや。

il eut déjeuné au restaurant à midi.

⑥単純過去:話し手が、過去の完了した行為を今を切り離して物語る

Il mourut en 1943. 彼は1943年に亡くなった
demanda Madame Marie.   マダムマリは聞いた。
il déjeuna au restaurant à midi. 彼は正午にレストランで昼食をとった。
elle sortit avec Paul.

複合過去との差がいまいち、つかめない。繋がりがない、切り離すってことがポイントなんだろう。とても。完全に文章中で、過去の事実を淡々と述べる時に使うのかな。雰囲気としては、だいぶ客観的に?たしかに本を読んでいると出てくるのだ。

er → a型
-ai
-as
-a
-âmes
-âtes
-èrent

ir,re → i型
-is
-is
-it
-îmes
-îtes
-irent

oir,avoir,être → u型
-us
-us
-ut
-ûmes
-ûtes
-urent


では、またね。

星の王子さま29.30:受動表現、代名動詞

Le petit prince s'assit sur une pierre et leva les yeux vers le ciel.
王子様は石に腰かけ、空のほうを見上げた。

asseoir   座らせる
s'asseoir 座る     単純過去(s'assit)
lever       持ち上げる  単純過去(leva)
※s'asseoir は asseoir の代名動詞

▼3つの受動表現
「される」にあたる表現  受動態、代名動詞、on不定人称代名詞

----Onについて
受動表現の心:動作主をはっきり言わない場合に使われる
on parle français au Canada.       カナダではフランス語が話される
on aime le poisson cru au Japon  日本では刺身が好まれる
Le japonaise se parle au Japon   日本語は日本で話される
※日本だけでってニュアンスがある
Le française se parle au Canada. は変。
Le française se parle au Canada, en France et  ...
 って全部言わなきゃいけないニュアンスがある。
確かに日本語でも、「フランス語はカナダで話される」って言ったら、
え、他にもフランス語話す国ありますけど、って感じになるもんね。


----受動態について
動作主と受動主がいる場面で、受動主を主語にして強調する表現
<受動主+être+過去分詞(+par/de+動作主)> 過去分詞は受動主に性数一致

Marie aime Paul → Paul est aimé par Marie.
Paul aime Marie → Marie est aimée par Paul.

①par:一時的な動作
Cette lettre est écrite par Paul  ※手紙は女
Marie est adorée par un homme.

②de :継続的な動作(感情、心情に関わるものが多い)
Le petit prince est aimé de tout le monde. 星の王子さまは皆に愛されている
Le maître est adoré de ses élèves. その先生は生徒たちから愛されている

----代名動詞について
主語自身を直接/間接目的語とする再帰代名詞を内蔵した動詞表現
ex)Paul lève Marie. → Paul la lève.
      Paul lève Paul.   → Paul se lève.

※直接目的語と間接目的語は同じ形
je      me
tu      te
il        se
ell      se
nous  nous
vous  vous
ils      se
elle     se

▼再帰的用法(通常) 
Je me lève tôt le dimanche.       私は日曜日は早く起きます。
Dans ce roman la hèroïne se tue à la fin.
この小説では、ヒロインは最後に自殺する

se promener   散歩する
se coucher     横になる
se réveiller     目を覚ます
se dépêcher   急ぐ
se brosser     フラッシング
se laver          みがく、洗う
se coiffer       髪をとかす
se maquiller    化粧する

▼相互的用法(主語が複数
Ils se sont injuriés violemment.     彼らは激しく罵り合っている
Nous ne nous faisons que du mal
私達はお互いに傷つけてばかりいる、傷つけあってしかいない

▼受動的用法(主語がものの場合)
Ce roman se lit très aisément.       この小説は簡単に読める
Cette porte se ferme à dix heures  この門は10時に閉まる、閉められる

▼本質的用法(決まった意味となる場合)
Je me souviens de cet homme.
Paul se met au travail.    ポールを仕事をし始める

se souvenir de    私は覚えている
se trouver          〜という状態である
se sentir            私は〜だと感じる
se rapprocher    親密である
s'adresser à       〜に話しかける
s'arrêter à          〜に注意を向ける
s'abandonner à   〜に身をゆだねる
s'abattre             崩れ落ちる
se servir de         〜を使う
se dénouer        ほどける
se renouer         再び結ばれる
s'avancer           思い切ったことを言う
s'assurer de       〜を確認する
sa qualité de       〜の資格、身分
s'amincir            薄くなる
se mêler à          〜に加わる
se divertir           楽しむ
se lier                親しくなる
se dire               〜と思う、考える
s'affirmer           明確になる
se mettre à inf     〜をし始める      
se résigner         諦めて受け入れる
s'adoucir            和む、和らぐ

では、またね。

星の王子さま28:現在分詞, 過去分詞

▼現在分詞 <nousの語幹 + ant
例外)être → étant ,  avoir → ayant ,  savoir → sachant(命令法と同じ)

①形容詞的用法:性数一致しない
Les employés possédant une voiture sont rares.
労働者 車を持つ 彼らは稀だ

②形容詞化したもの:性数一致する
Les classes possédantes sont rares   富裕階級はごく稀だ
富裕階級 は稀だ


現在分詞構文(※意味は、時/理由/条件
J'étudie, rêvant à mon avenir.         私は未来を夢見つつ、勉強する
※動作主が違う場合
La nuit tombant, il doit rentrer.        夜になり、彼は帰る
なんか、この文章みたら、ロミオとジュリエットを思った。
Marie, rêvant toujours, ne pense pas son mariage. 理由
マリは、いつも夢見がち、結婚を考えない
Etant malade, il ne va pas à l'opera. 理由
病気なの、彼はオベラに行かない


ジェロンディフ en+現在分詞(※意味は、/理由/条件)口語でよく使われる
Il étudie en écoutant la musique.     彼は音楽を聞きながら勉強する
※対立強調   
Tout en pleurant,il étudie       彼は泣きながらも、勉強する
La fortune vient en dormant.   
運は寝ているうちに来る → 家宝は寝待て





▼過去分詞
er動詞  → é
ir動詞   → i
oir動詞 → u
re動詞  → u, s, t
(例外)être → été , avoir → eu 


▼過去分詞の意味
①完了:ある動作が終わっている(→複合過去など)
名詞と性数一致 

La fenêtre fermée. 閉められた窓
Le travail fini.   終わった仕事
Le temps perdu     失われたとき

②受動:誰かによってその動作がされた(→受動態)


過去分詞構文(※意味は、時/理由/条件)
Aidé par tous, il étudie.  みんなの助けによって、彼は勉強する
※動作主が違う場合
La fièvre tombée, il doit rentrer.       熱が下り、彼は帰る
Couché, j'attends Paul.
横になっ(横になりながら)ポールを待った




jeudi 27 février 2014

星の王子さま26,27:比較, 最上級, 強調構文

▼比較表現
plus, aussi, moins>+形容詞、副詞+<que>+比較対象

メインと比較
Le vin est plus vieux que ce vin.
Le vin est aussi vieux que ce vin
Le vin est moins vieux que ce vin


▼最上級表現
定冠詞+<plus, moins>+形容詞、le副詞+<de>+比較範囲
女)Marie est la plus intelligente de la classe.
男)Paul est le plus grand de la classe.
男)Jean est le moins grand de la classe.

moins cher 一番安い高くない
moins jeune  一番年長若くない

bon    meilleur
bien    mieux
petit    moindre
mal     pis

Le vin est meilleur que la bière. ワインはビールより美味しい
これって、説明文にはこのワインはこのビールより美味しいって書かれていたけど、カテゴリとして、ワインってビールより美味しいって意味ですよね。定冠詞だから。細かいところだけど、そうやって気がつけるようになった自分!よーし、小さく成長!

tant mieux   いいね!
tant pis    残念!

▼強調
C'est ....... qui (主語の強調)
C'est ....... que(主語以外の強調)

C'est Marie qui chante.
C'est toi qui as raison.
Regardez l'homme qui est là.
Il est l'homme sur qui nous comptons
C'est Marie que je cherche.
C'est ici que j'ai perdu mon sac.
Je veux voir que tu lis.
La lettre que tu veux est dedans.

▼その他
faire le compte de〜 〜をしっかり吟味する、調べる

では、またね。

星の王子さま22-25:疑問文,関係詞節

▼疑問文
①文末を上げて?をつける  :シンプルに、よく使う
Vous êtes japonaise? 
Tu a des temps?

②Est-ce que:聞きたいんだけど、答えを確認したいんだけど、
Est-ce que vous êtes française?

③倒置形:日常会話ではêtre, avoir 以外はあんまり使わない
Etes-vous japonaise?
Est-il français?
Hiromi a-t-elle le visa
quelle l'heure est-il?

▼疑問文に対する返答
肯定疑問 
Tu est japonaise?(あなたは日本人ですか?)
→ Oui , je suis japonaise.  
→ Non, je ne suis pas japonaise.

否定疑問
Tu n'est pas japonaise?(あなたは日本人ではないですか?)
Non, je ne suis pas japonaise.  はい、日本人じゃないですよ
Si, je suis japonais.       いえいえ、日本人ですよ


▼関係詞節
Qui est-ce que tu cherches?
Qu'est-ce que c'est?
Qui est-ce qui danse?
Qu'est ce qui se passe?
Quel ton nom?
Quel est votre pays?
Quelle musique aime-tu?
Qunad partez-vous?
Ou partez-vous?
pourquoi voyage-t-elle?

わたしこういう文でパっと倒置が出てこないんですよね。やっぱり会話じゃスピード命なわけで、口をついて出てくるのは一番分かり易いやつなんですよね。すべてを分かった上で、文章を選べるようになったらいいなぁ。

ではまたね。

星の王子さま19-21:否定表現、命令法

否定形、とにかく口語では ne が省略されます。

▼基本否定:ne 動詞 pas
je ne suis pas d'accord.       私は同意しないわ。
Ce n'est pas

▼ニュアンス否定:pasを別のに変えて表現
ne plus       もう〜ない
je ne mange plus          わたしはもう食べないよ

ne jamais    けっして〜ない
je n'y pense jamais             私はそうは決して思わない

ne rien        何も〜ない
je n'ai pas rien fait.         何にもやることがない

ne personne  誰も〜ない
il n'y avait personne.   そこには誰もいなかった

ne guère     あまり〜ない
il n'aime guère les sports     彼はあんまりスポーツが好きじゃない

ne que        〜しかない(〜ばっかりする、という否定と言い切れない場合もある)
※ne queの場合は、nu queを抜いた文章を強調」するようです

On voit bien avec le coeur.      人は心でよく見ることができる
On ne voit bien qu'avec le coeur. 人は心でしかよく見ることはできない



▼否定冠詞のde
直接目的語の前の不定冠詞・部分冠詞は否定のときにdeに変わる
ただし補語、定冠詞のときはdeに変化しない

Je mange du pain.
Je ne mange pas de pain.

Elle n'a pas le livre.    彼はその本を持っていない
Elle n'a pas de livre.   彼は本を持っていない

Il n'est pas un enfant. 彼は子供ではない(彼はこども  かどうかの話)
Il n'a pas d'enfant.    彼に子供はいない


▼命令
二人称単数(tu)    :通常  manges  sが落ちることが多い
二人称複数(vous):丁寧  mangez
一人称複数(nous):勧誘  mangeons

◎完全規則動詞、allers が落ちる
ただし直後に y, en がつく場合は s 復活。 Vas-y!など。

finir / faire 
finis               fais
finissez          faisons フェゾンじゃなくてフゾンに近い発音
finissons        faites

donner aller
donnes         vas
donnons         allons
donnez           allez


◎例外の4動詞 
être          avoir      savoir         vouloir  
sois           aie          sache          veuille
soyons       ayons     sachons      veillons
soyez         ayez       sachez         veillez

Donnez-le-moi,SVP?          それを取っていただけますか? 
Ne fumez pas ici                   ここでタバコを吸わないでください
Ne t'inquiète pas.                   心配しないで。
Ne le dis pas aux autre          それ、だれにも言わないでね
attends!attends!                えーちょっと待って待って          
attends-moi                          えーちょっと私のこと待ってよ
arrête-la!          あれ(車、彼)を止めて!


お母さんが小さな子供に。
Sois sage.   いい子にしててね。いい子でね。

日本より車は遠慮なく走ってますので、
Faites attention aux voitures!  車に気をつけて!


ではまたね。

恋人同士のフランス語(9-12話)

9話:怒るティファニー
何度聞いてもティファニーは早いですね。本当毎回めげそうになりますが、我慢我慢。。知らない単語も多くて、大事なところが理解できなかったです。

se mouiller                        濡れる
de la tête au pied               頭から足まで
(de A à B  AからBまで)
marchais tranquillement    (穏やかに、静かに → 普通に ) 歩いていた
s'énerver                         いらだつ、怒る
ça m'a trop énervé             本当にムカつく
il ne s'est même pas          彼はそれさえしなかった
en plus                            しかも、加えて、
gros con                         大バカ野郎
exagere                          大げさ
simplement                     ただ単に、単純に
aussi que                        〜と同じように
fâcher                            怒る
tu es fâché                     君は怒ってる?
tu es fatigué                    君は疲れてる?


10話:ケンの特技
肝心のカバーが分からなかったけど、話の流れからそれらしき物(ブランケットみたいなもの)を想像できたのでokとします。

housse de canapé            ソファーカバー
je t'assure                         本当に!
rigoler                               笑う、ふざける、からかう
tu l'as achetée ou?   (tu as l'achetée ou?  って間違えた...)
Je l'ai fait moi-même.(j'ai le fait moi-même って間違えた...)

いろんな ça ma〜 (それは私を)
ça m'amuse                      楽しませる
ça me plaît       喜ばせる
ça me touche                    感動させる
ça m'a touché                   感動させた


11話:ティファニー将来について
par rapport à の文章は全然分からなかったけど、いつもよりはまだ聞けた方かな。いいんです、自分に甘めでいいのです。je pense que ってフレーズがよく登場しますね。わたしも授業とかで自分の意見を言うときによく付けます。je croisとかよりやっぱり使い易くて頻度が多いのですが、もっと多様な言い回しができるようになりたいと思う今日この頃。。

donc    ◉◉ donc ●●     全文◉に含まれた内容を●で話している
J'aimerais donc faire ça dans le futur
Par rapport à l'expérience donc je t'ai parlé avant.
rapport                              報告 report
je m'en souviens               それ覚えてるよ
tu est doué                         君には才能があるよ
jeter des fleurs à qqun      にお世辞を言う
sans vouloir te jeter des fleurs ( à qqun )
soutenir                             支える、指示する support
je te soutiens


12話:やりがいのある仕事
最後のところ何回も何回も聞いたけどj'ai trouvé って聞こえない。
どうしても「je」と聞こえてしまう。耳よ、しっかりしておくれー

j'adore le côté créatif.    クリエイティブな側面が好き
je n'ai pas l'impression de travail.    仕事だと感じない
dur                                難しい、大変 hard
D'ailleurs                      それに      
ça vaut le coup             価値がある
ça vaut la peine.       それだけのことはある
c'est pas la peine.         それには及びません、大丈夫ですよ、
vocation                        天職、適正、資質


では、またね。

dimanche 23 février 2014

星の王子さま13〜18(動詞とon不定人称代名詞)

わたしは、現地でフランス語学校に通ったときに、bonjourすら書けない有様でした。あまりにも超初心者だったので、動詞の活用は書いて書いて書きまくっていました。その甲斐あって、この単語は活用が似てるなぁとか、自分で分類していました。でも、先にこういうのをちゃんと習っておけば、もっと早く覚えられたんじゃないかと思います。そして、新たに動詞に出会ったときに、活用を書けるのですね。

まず私が意識して覚えたのは、こちらの単語でした。
être, avoir, faire, aller, venir, manger, finir

わたしは活用をちゃんと覚えるまでかなり時間がかかりました。ont sont、どっちがどっちだっけ?とか。何回書いても書いても書いても、また少しすると忘れてしまう。その繰り返しでした。あんなに覚えられなかった活用、たまに自分の脳みそが動いているのか疑いたくなるくらいに覚えられない自分に負けそうになった日々を越えて覚えられたんだなぁって思うと、これからもフランス語の勉強頑張っていけそうだなって思うのです。


▼完全規則動詞
-er
chant e
chant es
chant e
chant ons
chant ez
chant ent

-ir の一部(offrir,couvrir,découvrir,ouvrir,souffrir)
offr e
offr es
offr e
offr ons
offr ez
offr ent


▼不完全規則動詞
-ir (finir,accomplir,établir)

fin is
fin is
fin it
fin isson
fin issez
fin issent

-ir(partir,sortir,sentir,mentir,dormir,servir)
par s
par s
par t
par tons
par tez
par tent

-irvenir,revenir,devenir,tenir,retenir,obtenir)
viens
viens
vient
venons
venez
viennent

tiens
tiens
tient
tenons
tenez
tiennent

-re
 ① y型 (croire)
croi s
croi s
croi t
croy ons
croy ez
croi ent
②子音削り型(mettre, battre, vivre, suivre, lire, écrire)
mets
mets
met
mettons
mettez
mettent
-re (venirなどと同じ活用) prendre, apprendre, comprendre, reprendre

prend s
prend s
prend
pren ons
pren ez
prenn ent

-re (rendre手に入れる, conclure結論)
rend s
rend s
rend
rend ons
rend ez
rend ent

-oir  (voir)
voi s
voi s
voi t
voy ons
voy ez
voi ent

-savoir
sai s
sai s
sai t
sav ons
sav ez
sav ent

-oir 
①(devoir, recevoir, émouvoir)
doi s
doi s
doi 
dev ons
dev ez
doiv ent
 単数sがxになる(pouvoir, vouloir, valoir, falloir)
peux
peux
peut
pouvons
pouvez
peuvent


▼完全不規則動詞
être, avoir, aller, faire



▼不定人称代名詞on
三人称単数(il,elleと同じ活用)

①私たち(nous)  :on y va! 行こう。
②誰だか分からない人:on sonne. 誰かがベルを鳴らしてる
③一般の人、一般には:on ment beaucoup. 人間は嘘をつく
④情景描写     :on voit les arbres.   木々が見える



では、またね。


samedi 22 février 2014

星の王子さま11.12(à, de, y, en)

基本前置詞à, de と特殊代名詞y, en についてです。

前置詞って、文中にそりゃもうたくさん出てきますもんね。
特殊代名詞もy, en も、考えないと、どの部分を指してるのかよく分からないし。
自分で使うなんてもっと難しいです。
場所がきたらyで、ってのくらいしか使えません。
もっと感覚的に分かって使えるくらいになりたいものです。

à  + ◯◯ (à  → ◯◯)目的地点、手段、用途、所有者
de+ ◯◯ (de ← ◯◯)期限、出身、材料、用途、所有者

y  :à la / à l' / au / aux + 、lieu
en:de / du / des +、un, deux, beaucoup, un peu, assez



では、またね。

jeudi 20 février 2014

138話:2014新年会 à Paris

ティファニーのスピード!まさしくこれが普通なんだろうなぁ。

▼単純未来(être)
J'espère que vous serez nombreux à participer.
je     serai
tu     seras
il       sera
nous serons
vous  serez
ils      seront


Quelle coïncident                なんて偶然!
Vous allez me faire rougir.   照れますね
Tu vas me faire rougir.        照れちゃう
via                                    〜を通して、〜経由で
de A à B          AからBまで
jusqu'à            〜まで
à partir de        〜から
En tous cas      いずれにせよ、とにかく
J'ai hâte.          〜を早くしたい、楽しみ(時間的、感情的に強い)  
J'ai envie.         〜したい


では、またね。

mercredi 19 février 2014

単語メモ。

新聞記事より。

perdre                    失う  
bonne humeur       上機嫌
mauvaise humeur   不機嫌
paraître                (〜のように)見える、思える、(本が)出版される、現れる
ressentir               (強く)感じる、影響を受ける
gesticuler               身振り手振りをする
taquiner                  からかう、意地悪をする、じらす

moyen        ①平均、中間、標準
                   ② -âge  中世(5〜15世紀くらいのこと)
                   ③手段、やり方、方法
les grands moyens            強行手段
par ses propres moyens    自力で

rendre         返す、戻す、表現する、表明する
rendre compte de qqchB à qqunA   AさんにBを報告する、説明する
se rendre compte de qqch               Bを理解する、気づく
on s'en rend compte                       私たちはそれに気がつく
tu est rends compte!                       なんてこと、呆れましたね。(共感求める)


では、またね。

dimanche 16 février 2014

137話:イラン映画

▼donc ①
だから、の口語。英語のso, みたいな感じ。

▼dont ②
donc                               ◉◉◉ donc ●●●
全文に含まれていることをdonc以下で話す。
Marie parle trois langues, dont le japonais.
 
▼dont ③
on n'achète absolument pas ce dont on a besoin
on n'achète absolument pas A + on a besoin de A
明確になっていない関係代名詞は(物_事を表す)はce 。
qui:ceは目的語なので、quiではない?

que :qu'on na besoin de queの後の動詞は他動詞 にならなきゃだめ。
ここでの動詞はavoir besoin de自動詞

dont =(on a besoin) de ce

on achète ce dont on a envie.
on achète A + on a envie de A
こちらも同様。


▼長く続くといいですね。
pourvu que ça dure  プゥルヴュ ク サ ドュール
「Il fait beau,enfin.」
「Pourvu que ça dure.」


▼どのくらいのペースで?よくやってるんですか?
「C'est tous les combien?」            ※話し言葉のみ
「Ont-elle lieu fréquemment? 」                    
「Ca a lieu souvent?」
「Vous les organisez souvent?」
「Y'en a souvent? 」 


▼使いたい接続語
sinon                    si non さもなくば、じゃないと、    
puisque                        
lorsque
à cette heure-là               この時間
exceptionnelle             例外的に


▼表現
il (peut) arrive que         〜ということも(稀に)ある
il arrive que nous sortions après avoir dîné.
※peut入れるともっと低い可能性になる

décidé que 直接法       queの後ろには接続法を入れる傾向。
parce que 直接法        日常茶飯事、明確  
感情を表す場合は、que 以下は接続法
○ Je suis heureux qu'il fasse beau
× Je suis heureux qu'il fait beau


直接法、接続法を勉強しなきゃ。。

では、またね。

Le journal des Enfants (6 février 2014)

Aujourd'hui j'ai acheté un journal. 


C'était deuxième fois que j'ai l'acheté. J'essaye de comprendre environ 50%. il y a beaucoup de mots ou je ne sait pas bien mais c'est pas grave. J'en cherche dans mon dictionnaire bien sûr. Je pense que plus important c'est imagine, réfléchir et lire beaucoup. Généralement, la plupart des articles est plutôt court.


Greater était le plus vieux flamant rose du monde. il vivait dans le zoo d'Adélaide, en Australie. il est mort à 83 ans. Un âge incroyable pour un tel oiseau, qui dans la nature, ne vit pas au-delà de 25 ans.
-----------
グレーターは世界最高齢のピンクフラミンゴだった。彼はオーストラリアの動物園で暮らしていた。彼は83歳で死んだ。このような鳥でこの年齢は大変驚きで、自然の中では25年以上生きることはない。


un tel〜     (不定冠詞+)このような〜、それほどの〜、such
au-delà de 〜以上に、〜の先(向こう側)に


では、またね。

samedi 15 février 2014

今日の授業メモ

 ▼発音注意
plus プリュスとsを読む場合は、+の意味になる。

j'aime plus        もっと好き            
ジェンム プリュス

je n'aime plus     もう(もはや)好きではない
ジュ ネン プリュ

je mange plus     もっと食べる
ジュ モンジュ プリュス

je ne mange plus    もう(これ以上)食べない     
ジュ ヌ モンジュ プリュ

▼表現①
ça ne marche pas            うまくいく、うまく事が運んでいる
ça ne fonction pas           うまくいく、うまく機能している
ça ne me convient pas      幸せ、いい感じ、都合がよい
ça ne me plait pas            幸せ、いい感じ、
ça ne me va pas              いい感じ、都合がよい

▼表現②
Je n'y suis pour rien.         わたしの責任じゃない、わたしには関係ない
ce n'est pas de ma faute.   私のせいじゃない。
ça m'énerve                      むかつく
avoir le coup de foudre       恋におちる
 = tomber d'amoureux de

▼動詞
mentir             うそつき
exagérer          大げさ、誇張
oser                大胆
foudre             雷
draguer           ナンパ
se reprocher    非難する
accuser           非難する、告発する


では、また。

vendredi 14 février 2014

136話:冬のセール

インタビューを受けている女性。
早いなぁー。すっごく早い。早口。
だけどこれが ”普通” のフランス語なんだろうなぁと落ち込む次第です。



période                    期間
diriger ver                案内する
exceptionnelles         特別な
tendance                 傾向、風潮
pareillement             同様に
talon                       ヒール
en fait                     実際に
semelles                  靴底、靴の裏
au moins                 少なくとも
remplir                    満たす、いっぱい、 fill, fulfill
queue                行列
nous y voici             私たちはそこに着きました
(=nous voici à〜)
l'air de rien              大したことではないけれど、さりげなく


またね。

135話:陶芸教室

真っ赤っか。
フランス人ネイティブ同士の会話の難しさを実感した回になりました。




ビックリしたのは、à 7h って聞こえて、文章的に変なのは百も承知で、
でもそう聞こえちゃったんだけど、assez tard 。恥ずかしいね。
あと、先日テレビで、最近の女性ファッションは「トランスペアレント」が流行ってるってやってました。レース素材や布の素材で透け感のある服を指すらしい。ふむふむ。これかーーー。また面白かった。



faire de la céramique      陶芸
la céramique       陶芸、陶器
la poterie                      陶器、陶器作り
enfin                            〜ではなくて、というよりも
si tu veux                     そういっても良いが、あるいはこう言った方がよければ、例えば
il s'était donné 2 ans      彼は2年間打ち込みました。
monter son atelier         彼のアトリエを立ち上げるのに
apparemment                明らかに
terre crue                     泥土
sécher           乾かす
pièce                        作品
la recuit au four            もう一度釜で焼く
la cuit au four               釜で焼く
désir                            欲望、欲する
de cours spécifique       専門のコース
je trouve ça incroyable  それは信じられないことだわ
je ne compte plus         もう数えていない
merveilleux                   素晴らしい
incandescente              白熱の
transparente                透明、透き通る
extraordinaire               並外れた、驚愕の、驚く、不思議な
incroyable                    信じられない、信じがたい
tomber amoureux de la 恋に落ちる、惚れる
le hasard                     偶然
toucher ça                   それに触れる、経験する、
tu ne peux pas faire autrement que de 不定詞 〜する他ない、
je n'ai pas pu faire autrement que de
tu ne peux pas faire autrement que d'attendre
il y a moyen de 不定詞                     〜出来る
y'avait pas moyen de toucher            〜触れる、接することが出来なかった、
Y'a-t-il moyen de contacter Pierre?     ピエールに連絡つく?
=Peux-tu contacter Pierre?      ピエールに連絡つく?


今日はもう1.2本ディクテします。
では、またね。

dimanche 9 février 2014

本:Arsène Lupin Le bouchon de cristal②

Je peut lire ce livre avec dictionnaire. Je pense que je peux comprendre environ 80%. MAIS, d'autre 20%.... c'est très importance toujours. Je ne vois pas exactement le sens parfois. Et pour moi, le nom personne me confuse.

途中で質問挟んでくれるので、まぁ、自分がちゃんと理解していないってことを突きつけられます。あと、絵が書いてあるので、より場面を想像できて良いのですね。この本は。読んでは戻り、読んでは戻り。単語を調べて読み進め、あぁさっきもこれ調べたよなって思いながらまた調べる。泣けちゃうよ。何回も同じの調べてるんだもん。



bouger              動く、move
député              代議士
vider                 空っぽ、empty
départ               出発、departure
tuer                   殺す
avec insistance   ひつこく
commenter        批判、解説
accusés            非難する、告発する
canal                伝達手段、水路
bouchon           栓、コルク
très fin             とても薄い
dedans             家の中、屋内に
libérer     解放する、自由にする
assister            参加する、補佐する
procès             訴訟を起こす
promets           約束する
condamnés      判決を受ける
condamnés à mort 死刑判決
sauver             救う、助ける
complices        共犯者、加担者
l'existence        存在
marquis           侯爵夫人
détruire            絶望、(健康を)損なう
l'interroger        質問、尋問
accessible         到達できる、接近できる
la hauteur         高さ
escalader          よじ上る、(壁を)乗り越える

単語はこれで2/3くらいかな。あともうちょっとです。本はもう読みおわったんだけど、結局モヤモヤ部分が全体の20%あるので、また初めから読んでみる。っていっても、30ページで絵も多くて、読むのはあっという間なんだけどね。音読してみよーっと。

いま、ミッションインポッシブルみてて、女の人が「tuer!」って言ったー!
分かりましたー!嬉しいー!

では、またね。

mercredi 5 février 2014

2014年センター試験フランス語。

問題を解いてみました。


結果、149/200点でした。52問中14問間違えるという惨敗。
あとから見直してみて、2問はよく見てなかった間違いだったけど、他はただ単に実力不足でした。問題が難しいって感じはしないんだけど、やっぱり単語の意味が分からないっていうのが多かったです。この問題、仏検準2レベルくらいかな?DELFA2の方が全然難しかったと思います。こんなたくさん間違えてる私でも仏検準2とDELFA2合格できたので、そのくらいなのかと目安に試してみても面白いかもしれませんね。

2014年センター試験のフランス語問題はこちらです。
http://mainichi.jp/life/edu/center/etc/pdf/french.pdf 


話は変わりますが、DELFは問題が難しいわりには50点で合格っていう比較的甘いラインなので、合格の可能性が大きい気がします。合格だけでいいなら、思ったより狙えなくもない。けど点数がついてこない。でも、それもA2くらいまでな気がします。B1厳しいよなぁ。問題集揃える気にもならない。なぜなら、A2ですらちゃんと解けてないから。。まずは目の前の問題をちゃんと解けるようにならなくちゃね。


何があっても君を信じてるよ。
J'ai confiance en toi quoi qu'il arrive.
J'ai confiance         私は自信がある
j'ai confiance en〜  私は〜に自信がある

偶数は2で割り切れる
Tout nombre pair peut être divisé par deux.
Tout nombre pair   偶数
Un paire de chaussures 一足の靴(paire)

その他気になる語彙
sans cesse         絶えず
évident               明らか
courante            現在の
partager             シェア
beaucoup plus    さらに多くの
papeterie            文房具
bagues               指輪
l'inscription          登録
obligatoire           義務
identique             同じ
emprunter           借りる
rembourser         返済する
quiconque           誰でも
multiplier             増やす、何度も繰り返す
loups                  オオカミ
pourtant              むしろ
chasser               狩り
avion de chasse   戦闘機
chasse d'eau       トイレの水流し

またね。

本:Arsène Lupin Le bouchon de cristal①

Quand j'étais petite, je n'aimais pas lire. J'ai changé grâce à Yasuo Uchida. Il est un écrivain très connu au japon. Depuit que j'en ai lu, j'aime beaucoup les romans policier.Je suis devenue une personne qui aime lire.
Un jour, je cherchais des livres bien pour étudier le français et juste à ce moment-là, mon copain m'a offert des livres en français.

「Arsène Lupin Le bouchon de cristal」
500-800 motsというNiveau2のお話です。最後のページには重要単語の仏仏の説明まで書いてあってとっても親切。ページも少なく挿絵もあって、すごい読み易くておすすめです。


このシリーズ(CLE international)の本はNiveau1〜4までレベルが別れてて、フランス語の勉強に役立ちます。面白いのが、ちゃんと意味を理解できているか、切りのいいところで突然本の内容を問われる問題ページが出てきます。


サスペンス用語!覚えなくちゃ。

apercevoir        見かける、見える、目に入る、(真相などを)悟る
s'apercevoir      気づく、互いに気づく、(物が)見える、目につく
le propriétaire    オーナー、持ち主
complice           共犯
cambriolage      強盗
un homme(une femme) politique  政治家
surveiller          見張る、見守る
Au secours      助けて!
meuble            家具
emporter         持ち去る、奪い取る
du sang       血
blessé             負傷した
préciser          明確に
coupable         犯人、問題の原因、張本人
observer         観察する
bouger           移動する
l'intérieur        中、inside
étranger         外国、見知らぬ者 foreign,strange
déguiser         変装する、偽りの
rideau            カーテン、幕、シャッター

仏仏説明。どーれだ。
-celui qui possède(une maison, un objet)
-homme qui aide à réaliser une mauvaise action
-action de voler(de l'argent.des objets)dans une maison.


では、またね。

dimanche 2 février 2014

新聞記事を勝手に翻訳。

新聞記事より。

■Avoir du pain sur la planche:直訳:板の上にパンがある
L'expression《 avoir du pain sur la planche 》n'avait pas à l'origine le même sens qu'aujourd'hui. Avant le début du 20e siècle, cela signifiait:avoir des ressources, ne manquer de rien pour l'avenir. Car à l'époque, le pain pouvait être conservé durant plusieurs jours. Avoir plusieurs miches de pain, c'était être assuré de ne pas manquer de nourriture durant un bon moment. Désormais,《 avoir du pain sur la planche 》signifie avoir beaucoup de tâches à accomplir.

この表現《 avoir du pain sur la planche 》の元々の意味は、今現在のものとは違っていました。20世紀以前は、資源を持っている、将来に不安はないという意味だった。その時代パンは何日もの間保存ができるものだったからだ。いくつかの大きな丸いパンを持つことは、楽しい時間の間、確実に食料が欠けない、食料が保証されるということだった。今では《 avoir du pain sur la planche 》はやることたくさんがある、という意味になります。


Ce sens nouveau provient du langage des voyous, pour qui《 la planche au pain 》désignait le tribunal. Une seconde expression:《 manger le pain du roi 》,voulait dire《 aller en prison 》,ou le pain était fourni par le roi... La combinaison des deux a donné naissance à cette idée de corvée [ de travail obligé ].
その現代のニュアンスは、裁判所を意味していた《パンの板》というスラングと、《王のパンを食べる》が《刑務所にいく》(王がパンを提供する場所)という意味の2つを組み合わせて生まれた。 [しなければいけない仕事]


la planche                  板、board
ressources                リソース、資源
ne manquer de rien    何も欠けていない
ne pas manquer de    間違いなく〜する
l'avenir                      将来、未来
conserver                  保存する、保つ
durant                       の間during
miche de pain            大きな丸いパン
assuré                      確実な、保証された、自信に満ちた
Désormais                これからは、今後は、その時から、それ以後
tâches                      タスク
accomplir                  実現する、成し遂げる
provenir                   (〜から)来る、産、〜de 由来、起因する
voyou                      ならず者、非行少年
langage des voyous   スラング?
désigner                   指し示す、意味する
le tribunal                  裁判所、法廷 
fourni (fournir)          提供する、支給する
corvée        嫌な仕事、雑役



新聞記事の勝手な翻訳。難しすぎたな。
正解わかりませんけど、こんな感じで合ってるのかな?

では、またね。